Dziś krótko i wbrew moim przekonaniom
Chciałam tylko ogłosić, że mówienie dokładnie jest niepoprawne!  Oczywiście w kontekstach takich jak:
- wiesz, ta dziewczyna miała różową spódniczkę
- dokładnie, i wyglądała w niej świetnie
Dlaczego niepoprawnie?
Ponieważ „dokÅ‚adnie” oznacza  ”precyzyjnie”.
Kiedy jest poprawnie?
Nie musisz mi tÅ‚umaczyć jak ona byÅ‚a ubrana, bo dokÅ‚adnie znam tÄ™ dziewczynÄ™ – to moja siostra.
Skąd się to wzięło?
z angielskiego – exactly?
z niemieckiego – genau?
Co zrobić, żeby było poprawnie?
Zamienić dokładnie na:
tak właśnie!, no właśnie, tak, racja
![]()
Brak podobnych wpisów



14 sierpnia 2008 o 10:27
W podrÄ™czniku jÄ™zyka polskiego miaÅ‚em artykuÅ‚ Umberto Eco (z „Zapisków na pudeÅ‚ku od zapaÅ‚ek”) na dokÅ‚adnie ten sam temat. Wart lektury!
24 stycznia 2009 o 23:05
Niech mi bÄ™dzie wolno zauważyć, że do sformuÅ‚owania użytego przez Ciebie na poczÄ…tku tej notki wkradÅ‚ siÄ™ błąd. Chodzi mi o wyrażenie ‚wszem i wobec’. Otóż, wyrażenie to należy zapisywać ‚wszem wobec’ – bez spójnika ‚i’. ZresztÄ… nie bÄ™dÄ… siÄ™ tutaj wymÄ…drzać i – żeby nie być goÅ‚osÅ‚ownÄ… – podajÄ™ linka do stosownego artykuÅ‚u.
Pozdrawiam
25 stycznia 2009 o 00:29
hm… ale gdzie ten link ;> bo chÄ™tnie owy artykuÅ‚ przeczytam
25 stycznia 2009 o 00:45
uuups, wybacz, ale od tego zakuwania na egzaminy jestem jakaś taka niepoukładana
Oto link: http://www.obcyjezykpolski.interia.pl/?md=archive&id=3
Pozdrawiam i jeszcze raz przepraszam za gafÄ™
25 stycznia 2009 o 17:20
Nie szkodzi
dziękuję 
Pozdrawiam i łączę się w bólu egzaminowym
22 marca 2009 o 00:16
[...] Omawiane już przeze mnie „dokÅ‚adnie„,  jest typowÄ… kalkÄ… z jÄ™zyka angielskiego – exactly i niemieckiego – genau, [...]
11 kwietnia 2010 o 20:13
Spytałem się kiedyś mojego syna:
- Maćku, nie miałeś dzisiaj lekcji, poszliście do operetki?
- Dokładnie! Tylko nie do operetki ale do palmiarni!
A lat temu z ~30
, bardzo czÄ™sto sÅ‚yszaÅ‚o siÄ™ „wÅ‚aÅ›nie” jako uniwersalne potakiwanie, nawet przekornie mówiÅ‚o siÄ™ „A ty siÄ™ tak nie uwÅ‚aÅ›niaj”
3 maja 2010 o 12:25
Nasze „dokÅ‚adnie” na szczęście nie staÅ‚o siÄ™ jeszcze tak popularne jak wspomniane „genau”. Mieszkam w Wiedniu i co dzieÅ„ sÅ‚yszÄ™ w metrze nowych rekordzistów w „genau” na minutÄ™
3 maja 2010 o 12:45
niby nie… ale zauważyÅ‚am, że teraz nawet w reklamach w radiu niektórzy mówiÄ… „dokÅ‚adnie, ble ble ble”…
3 maja 2010 o 16:44
Witam,
UznajÄ™ iż taka „grypsera” degraduje rozmówcÄ™ i staram siÄ™ szybko zakoÅ„czyć rozmowÄ™…
Pozdrawiam
Jerzy
3 maja 2010 o 18:41
Chyba nie rozumiem, proszÄ™ o wyjaÅ›nienie powyższej wypowiedzi. Co to znaczy „grypsera”?
Również pozdrawiam.