Artykuł napisany przez

Skończyła filologię polską już jakiś czas temu, a mimo to wciąż doganiają ją dylematy i zagwozdki językowe. Blog ten prowadzi po to, aby poprawić chociaż drobny odsetek błędów...

24 komentarze

Strona 1 z 2 Nowsze komentarze »
  1. ruiz
    ruiz z | | Odpowiedz

    ?Skinsom, Skinsami, Skinsach? to nie jest podwójna liczba mnoga, której nie powinno się stosować? Czy nie powinno być ?skinom, skinami, skinach? lub ewentualnie po prostu ?skins?, respektując i liczbę mnogą angielskiego, i odmianę?

    Przykładowo: ?Grupa skins (skinheads) idzie przez miasto.? lub ?Paczka świeżych skins do pobrania z http://FTP.?. Albo: ?Grupa skinów (skinheadów) idzie przez miasto.? lub ?Paczka świeżych skinów do pobrania z http://FTP.?. Ale nigdy: ?Grupa skinsów (skinheadsów) idzie przez miasto.? lub ?Paczka świeżych skinsów do pobrania z http://FTP.?.

    1. Lenka
      Lenka z | | Odpowiedz

      Skins czy Skinheadzi, czy się myle? Pozdrawiam z Czech

  2. ruiz
    ruiz z | | Odpowiedz

    Eee, popsuło mi komentarz. Ale wiadomo o co chodzi. 🙂

  3. estral
    estral z | | Odpowiedz

    Hmm, o apostrofach po wyrazie kończącym się na samogłoske wiedziałem, ale o tych wyjątkach już nie. Tak na marginesie to nigdy nie rozumiałem i chyba nie zrozumiem sensu istnienia wyjątków w języku polskim, po co to i na co komu :-> I nie ma się co ludziom dziwić, że robią błędy, polska język trudna język 😉

  4. olgacecylia
    olgacecylia z | | Odpowiedz

    Y jest wyjątkiem, ale tylko w tych wyrazach, w których wymawiana jest jako spółgłoska – jak podany [Disnej]. W przypadku np. malarza Kandinsky’ego apostrof jest nieodzowny.

    Swoją drogą, Y w j. angielskim nie jest samogłoską.

  5. olgacecylia
    olgacecylia z | | Odpowiedz

    Ach, jeszcze co do „Skinsów” – jestem absolutną przeciwniczką odmieniania w ten sposób. Jak słyszę „co było w Lostach?”, to mnie trafia szlag jasny, a następnie piorun z nieba, też jasnego. Tytułów obcych nie powinno się odmieniać…

  6. Perf
    Perf z | | Odpowiedz

    „Apostrofu nie stawiamy, gdy wyraz kończy się na samogłoskę, a końcówka zaczyna się na spółgłoskę, na przykład:

    Theme ? Themem,

    Skype ? Skypem.”

    To niestety błąd, bo powinno być:
    Skype ? Skype’em.

    Końcówka to przecież „-em”, więc zaczyna się na samogłoskę.

    Wiem, że komentuję dość stary post, ale temat wciąż jeszcze aktualny 🙂

  7. Perf
    Perf z | | Odpowiedz

    „Nazwiska zakończone na -e nieme (tzn. niewymawiane) otrzymują polskie końcówki po apostrofie, […] np. z Moore?em”
    http://so.pwn.pl/zasady.php?id=629619

    Zdziwiłbym się bardzo, gdyby reguły dotyczące wyrazów, które nie są nazwiskami były inne i np. pan Skype odmieniał się inaczej niż program Skype 🙂

    Zresztą to reguła, o której sama pisałaś 🙂
    http://filolozka.brood.pl/odmiana-nazwisk/

    Oprócz tego – o czym wspomniałem w pierwszym komentarzu – odmiana „Skypem” kłóci się z regułą podaną przez ciebie, bo zakładałaby, że końcówką jest „-m”, a nie „-em”.

  8. AJ
    AJ z | | Odpowiedz

    @Perf

    Słusznie komentujesz. Ze względu na ilość błędnych „porad” zaczynam się zastanawiać, czy Droga Autorka nie jest jakąś sabotażystką.

    A ja sobie pozwolę skomentować stary komentarz:

    @olgacecylia
    „Swoją drogą, Y w j. angielskim nie jest samogłoską.”

    Doprawdy? A czym jest w podawanej tu jako przykład nazwie „Skype” albo zacytowanym przez ciebie nazwisku „Kandinsky”? Albo żeby się nie czepiać nazw własnych, powiedzmy w wyrazie „very”?

  9. Perf
    Perf z | | Odpowiedz

    Nie przesadzałbym z tą „sabotażystką” 🙂 To jedynie dowodzi, że temat trudny, a jednym z celów prowadzenia takiego bloga jest chyba również uporządkowanie i poszerzanie własnej wiedzy 😉

  10. mil
    mil z | | Odpowiedz

    „Swoją drogą, Y w j. angielskim nie jest samogłoską.”

    Y w żadnym języku nie jest samogłoską. Wszakże Y to litera, nie głoska.

  11. ...
    ... z | | Odpowiedz

    Ale nie wszystkie nazwiska zakończone na spółgłoskę (np Beaumarchais) są bez apostrofu.

  12. anna anna
    anna anna z | | Odpowiedz

    Ja jestem ciekawa jak to jest w przypadku skrótów.
    Załóżmy taki Marcedes CLS.

    Mercedesem CLS-em, czy CLS’em?
    Mercedesa CLS-a, czy CLS’a?

    Dziękuję za odpowiedź 😉

  13. Roddy
    Roddy z | | Odpowiedz

    Harry – z Harrym, to jasne, ale Harry’emu czy Harremu?
    Pozdrawiam.
    Harry Potter fan 😉

  14. apf
    apf z | | Odpowiedz

    Dlaczego czytam na tylu polskich stronach, że „Disney” czyta się /disnej/? To nazwisko czyta się po prostu /dizni/!

    http://en.wiktionary.org/wiki/Disney
    http://www.youtube.com/watch?v=jHYzs-tJyK0

Prosimy o komentarz z Twoim prawdziwym imieniem i nazwiskiem.

Napisz odpowiedź

Przeczytaj poprzedni wpis:
Patrzeć czy patrzyć?
Zamknij