Problemy językowe, błędy ortograficzne, zagadki polonistyczne…

Masło maślane?

Dziś parę słów o błędach pleonastycznych, czyli  wyrażeniach niepoprawnych, w których jedna część wypowiedzi zawiera te same treści, które występują w drugiej części.

Najczęściej używane pleonazmy:

tylko i wyłącznie – używane jest często nieświadomie, w oficjalnej polszczyźnie należy użyć albo pierwszego albo drugiego zwrotu. Oba oznaczają to samo. Używajmy więc jednego słowa, albo tylko albo wyłącznie.
okres czasu – należy pamiętać, że okres to miara czasu, a zatem powiązanie okresu z czasem jest masłem maślanym. Zdecydowanie bardziej bezpieczne w kontekście poprawności językowej jest użycie wyrażenia w tym czasie lub w tym okresie.
w dniu dzisiejszym – uważa się, że wyrażenie to upowszechniło się dzięki politykom, którzy chcieli, aby ich wypowiedź brzmiała bardziej oficjalnie i dostojnie (haha). Znacznie lepiej jednak powiedzieć: dziś podejmiemy decyzję w sprawie.

Ta sama zasada dotyczy pleonazmu w miesiącu styczniu, marcu itd. Zamiast tego powiemy: w styczniu, marcu itd.

w każdym bądź razie – niniejsze wyrażenie jest uznawane za niepoprawne i należy się go wystrzegać. Pisałam o nim wcześniej, więc w skrócie –> jest to skrzyżowanie wyrażeń w każdym razie z bądź co bądź. W języku oficjalnym najlepiej jest używać w każdym razie.
inne, równie często spotykane, błędy pleonastyczne to: fakt autentyczny, potencjalne możliwości, kontynuować dalej oraz cofać (się) do tyłu.

Gdyby ktoś chciał zasięgnąć głębszej lektury na temat pleonazmów polecam pozycję: Agnieszka Małocha-Krupa: Słowa w lustrze. Pleonazm – semantyka pragmatyka. Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, Wrocław 2003

Podobne wpisy:

  1. Generalnie w każdym bądź razie na chłopski rozum rzecz biorąc
  2. Krótka historia…
  3. Najczęstsze błędy blogerów
  4. Zresztą czy z resztą?
  5. Pokoi czy pokojów?

18 odpowiedzi do wpisu: “Masło maślane?”

  1. Rhuatla pisze:

    Kobieto, sprawiłaś, że moje opowiadania staną się lepsze! ^_^ Nie miałam pojęcia, że tyle błędów popełniam.

  2. godlark pisze:

    Zamiast niepoprawnie mówić „okres czasu”, można mówić „odcinek czasu”.

  3. Magdalena Bród pisze:

    no mozna ;)
    mnie jeszcze irytuje jak ktoś mówi „czasookres”

  4. ostatni25 pisze:

    w sumie większość z tych błędów pochodzi chyba ze sformułowań używanych w tzw. pismach urzędowych :) ))

  5. Magdalena Bród pisze:

    Zgadzam się ;) albo z wypowiedzi polityków ;)

  6. Rafi pisze:

    Nie miałem pojęcia, że to jest niepoprawne. Często zdarza mi się robić „tak samo jednakowe” błędy.

  7. Bartosz pisze:

    Zwrot „tylko i wylacznie” jest niepoprawny? Nie wydaje mi sie. Celem tego zwrotu jest podkreslenie wlasnie tego, ze robimy cos wylacznie w taki sposob, a nie inny. Zdarza sie nam mowic: „Kupuje tylko kwiaty czerwone, chociaz czasem tez niebieskie”. Kiedy mowimy: „(…) tylko i wylacznie” to mamy na mysli, ze kupujemy kwiaty czerwone absolutnie. Nie ma innej mozliwosci. W tym wypadku to „maslo maslane” ma swoja racje bytu i jest jak najbardziej poprawne.

  8. „Kupuje tylko kwiaty czerwone, chociaz czasem tez niebieskie”
    To zdanie w ogóle nie ma sensu. Skoro tylko czerwone, to nigdy niebieskie.
    Zatem zdanie „Kupuję tylko czerwone kwiaty” będzie lepsze niż „kupuję tylko i wyłącznie czerwone kwiaty”.
    Zwrot „tylko i wyłącznie” jest bardzo potoczny.

  9. Loony pisze:

    Czytam ten blog od dłuższego czasu, ale pierwszy raz pozostawiam komentarz.

    Czy sformułowanie ‘cięta riposta’ jest pleonazmem, czy nie? Zawsze wydawało mi się, że riposta z natury jest cięta, ale nie dysponuję jakąkolwiek wiedzą na ten temat.

    Moja nauczycielka polskiego ostatnio użyła wyrażenia „w dniu dzisiejszym”.

  10. Magdalena Bród pisze:

    Masz rację Loony, jeśli spojrzeć na to z tej strony, to „cięta riposta” będzie pleonazmem.

  11. Jusia pisze:

    riposta – celna i bezzwłoczna odpowiedź;
    Etym. – fr. riposte ‘jw.’ z wł. risposta dosł. ‘odpowiedź’ od rispondere ‘odpowiadać’ z łac. respondere,

    Kierując się def. ze SWO Kopalińskiego wyrażenie „cięta riposta” istnieje. Owa riposta jest nie tylko bezzwłoczna, ale i cechuje się ostrością języka, może nawet ironią . Nie jest to więc pleonazm!

  12. Bartek pisze:

    do Bartosza: sprawa z „tylko i wyłącznie” jest bardzo prosta, po prostu należy się zastanowić, co oznaczają te słowa, a oba oznaczają tylko jeden możliwy wybór (lub jedną wybraną grupę – np. czerwone kwiaty).
    Jeśli powiesz, że kupujesz tylko czerwone, albo wyłącznie czerwone, to już jest, w obu przypadkach, oczywiste, że żadne inne nie wchodzą w grę.

  13. Karol pisze:

    Wyrażenie „tylko i wyłącznie” to związek frazeologiczny.

  14. Magda pisze:

    A to niespodzianka ;) poproszę o wiarygodne źródło.

  15. Pszetfurnia pisze:

    Pytanie
    Czy poprawne jest mówienie tylko i wyłącznie? Czy poprawne jest mówienie szczerze i otwarcie? Mnóstwo osób posługuje się takim językiem, pisząc czy mówiąc w ten sposób. Chciałbym, by Państwo się do tego ustosunkowali.

    Odpowiedź
    Tylko i wyłącznie to w zasadzie pleonazm, ale rozpowszechniony i aprobowany. MOŻNA GO UZNAĆ ZA ZWIĄZEK FRAZEOLOGICZNY. Podobny charakter ma zwrot szczerze i otwarcie. W obu tych przykładach powtórzenie wyrazów o tej samej lub bardzo podobnej treści zwiększa ekspresję wypowiedzi.
    Mówiący powinien oczywiście brać pod uwagę to, jak słuchacze odbiorą jego słowa. Jeśli przypuszcza, że wezmą pleonastyczne zwroty w jego wypowiedzi za błędy językowe i że jego wiarygodność na tym ucierpi, niech lepiej pleonazmów unika. — Mirosław Bańko, PWN

    Źródło: http://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=11545

  16. Kurczak pisze:

    Zastanawia mnie kwestia „okresu czasu”. Nie używam tego zwrotu, jednak nie zgadzam się z uzasadnieniem jego niepoprawności. Okres nie zawsze jest miarą czasu, choćby w wyrażeniu „okres funkcji”.

Skomentuj

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

*

Możesz użyć następujących tagów oraz atrybutów HTML-a: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

© Dylematy filolożki 2008-2012. Wszelkie kopiowanie tekstów bez zgody autorki zabronione.