• częste błędy 13.10.2009

    Dziś chciałam napisać o tym, jak powinno się zapisywać znaki interpunkcyjne. Mam nadzieję, że dla większości czytelników tego blogu to, co napiszę, będzie oczywiste.
    Otóż, nieważne jaki znak interpunkcyjny stawiamy, zawsze „łączymy” go z ostatnią literą wyrazu, a dopiero po nim stawiamy spację, na przykład:

    • Co zrobiłeś? Jak mogłeś to zrobić?!
    • Zrobiłeś to, moim zdaniem, źle. Powinieneś zrobić to inaczej.

    Nigdy nie stawiamy spacji a następnie tego znaku, na przykład:

    • Poszedłem do sklepu . Kupiłem bułki na śniadanie .

    Inaczej jest w przypadku nawiasów. Zawsze „przytulamy” go do pierwszego wyrazu znajdującego się w nawiasie. Nie stawiamy między ) czy ( spacji.

    • Poszliśmy do kina (na mój ulubiony film).

    Autor: Magdalena Bród @ 21:49

    Tagi: ,

  • 20 Odpowiedzi

    WP_Modern_Notepad
    • Maciej Łebkowski napisał:

      A teraz trudniejsza kwestia.

      Przed kropką lub przed przecinkiem zamykany jest nawias. Konstrukcja wewnątrz nawiasu wymusza jeden ze znaków interpunkcyjnych: kropkę, znak zapytania lub wykrzyknik. Kiedy je stawiamy, a kiedy nie? Czy kropka wewnątrz nawiasu może oznaczać, że poza nim można ją pominąć? Czy raczej wyciągamy ją poza nawias i używamy tylko jednej. A jeśli wewnątrz nawiasu powinien być znak zapytania? Co, jeśli znaki interpunkcyjne są inne: np. wewnątrz wykrzyknik, a na zewnątrz kropka?

    • Lemony. napisał:

      Oho. Podpinam się pod wyższe pytanie.

    • olgacecylia napisał:

      Też zawsze mam ten dylemat.

      Wystarczy jedna kropka (a może nie?).

      To wydaje mi się całkowicie naturalne, ale może jest niepoprawne?

    • Magdalena Bród napisał:

      Rozmawiałam na ten temat kilka dni temu ze współlokatorką anglistką. Podczas tłumaczeń mieli ten sam problem. Wykładowca powiedział im, że różnica miedzy językiem polskim a angielskim jest taka, że w języku polskim kropkę stawia się po nawiasie, a w angielskim w nawiasie.
      Zgadzam się z Olgą, że jedna kropka wystarczy.

      Próbując odpowiedzieć na pytanie Macieja, wydaje mi się, że zdanie powinno brzmieć tak
      (…) (czy to jest mój ulubiony film?).
      (…) (czy to była moja ulubiona książka), czy może film.

      Przyznam jednak, że nie jestem pewna.
      Proszę o poprawienie mnie :)

      Edit:
      znalazłam potwierdzenie tego, co napisałam:
      http://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=1766

    • Maciej Łebkowski napisał:

      Tak, to z kropką jest w miarę proste. Trudniej ze znakiem zapytania.

      Wydaje mi się, że jeśli znak wewnątrz i na zewnątrz jest inny, to trzeba uwzględnić oba. Tak przynajmniej jest czytelnie i logicznie. :)

    • Magdalena Bród napisał:

      No tak, jeśli są dwa różne znaki, to na pewno trzeba uwzględnić oba, ale jeśli są to dwa te same znaki, to raczej nie ;)

    • Kwiat napisał:

      Ja mam pytanie odnośnie wielokropka i znaku zapytania. Widziałem taką formę i długo stosowałem: „moje zdanie?…”. Ostatnio zauważyłem inną [widziałem ją wcześniej na forach czy innym mniej ufnych źródłach, ale ostatnio w książce]- „moje zdanie…?”.

      Jest jakaś różnica, może obie formy są poprawne?

    • tomasz.ch napisał:

      #kwiat – druga jest poprawna.

      @Magdalena – w angielskim z tą kropką też bywa różnie; jedni autorzy stawiają przed nawiasem, a inni po nawiasie.

    • Magdalena Bród napisał:

      @Kwiat, Tomasz dobrze mówi.
      @Tomaszu, hm, może masz rację, ja się tylko opieram na tym, co powiedziała mi współlokatorka oraz na wpisie z Poradni Językowej. Wydaje mi się jednak, że to nie zależy od autorów, a od tego czy to jest MLA, APA, czy innego stylu pisania.

    • tomasz.ch napisał:

      @Magdaleno, też prawda.

    • AJ napisał:

      Wersja pierwsza też jest możliwa: http://so.pwn.pl/zasady.php?id=629839

    • tomasz.ch napisał:

      dobrze wiedzieć, dzięki.

    • unnami napisał:

      A jakie jest miejsce popularnych w dzisiejszych czasach emotikonek?

      Bla, Bla, Bla :D .

      czy

      Bla, Bla, Bla. :D

      ?

    • Magdalena Bród napisał:

      Hmm… Nie jestem pewna, ale myślę, że tu panuje dowolność;)

    • tomasz.ch napisał:

      myślę, że emotka powinna znajdowac sie po ostatnim znaku zamykającym wypowiedz. Choć emotikony skladają sie ze znaków interpunkcyjnych, to ich funkcja jest odmienna – są raczej piktogramami, ozdobnikami tekstu, więc osobiście nie zaliczałbym emotek do treści zdania. skoro emotki podkreslaja charakter emocjonalny wypowiedzi, to jeszcze inne rozswiązanie, to stawiać je przed zdaniem, np: :) ha ha ha bla bla!

    • olgacecylia napisał:

      A co w sytuacji takiej:

      Wysokim obcasom powiedz „au revoir!”.

      Może usunąć kropkę i przesunąć wykrzyknik na jej miejsce? Zaznaczam, że ja bym zawsze „au revoir!” pisała z wykrzyknikiem, tak jak „cześć!”.

    • Magdalena Bród napisał:

      No ja bym tę kropkę pominęła, ale nie jestem pewna :)
      Owszem, też piszę zawsze au revoir z wykrzyknikiem.

    • olgacecylia napisał:

      Zdanie

      Wysokim obcasom powiedz „au revoir!”

      wygląda na niedokończone.

      Co do emotikonek, to ja stawiam zamiast kropki (ale nigdy zamiast innych znaków interpunkcyjnych). Jako że robię to od 10 lat, myślę, że można by to podciągnąć pod usus ;-)

    • Magdalena Bród napisał:

      No tak, w tym zdaniu jakby kropka po cudzysłowie sama się pchała :)

      A ja sama nie wiem w jakich momentach używam emotikonów, ale domyślam się, że stawiam je w różnych miejscach. Jako że robię to również od dziesięciu lat, też myślę, że można to podciągnąć pod uzus.

    • olgacecylia napisał:

      Teraz postawiłaś zamiast kropki :-)

    A co Ty sądzisz na ten temat? Wypowiedz się. Będę wdzięczna! :)

RSS


Prenumeruj blog

Blog na FaceBooku

Ostatnie komentarze