<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Dylematy filolożki &#187; język</title>
	<atom:link href="http://filolozka.brood.pl/tag/jezyk/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://filolozka.brood.pl</link>
	<description>Problemy językowe, błędy ortograficzne, zagadki polonistyczne...</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Sep 2010 15:35:00 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Oryginał czy orginał?</title>
		<link>http://filolozka.brood.pl/oryginal-czy-orginal/</link>
		<comments>http://filolozka.brood.pl/oryginal-czy-orginal/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 15:36:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Magdalena Bród</dc:creator>
				<category><![CDATA[częste błędy]]></category>
		<category><![CDATA[język]]></category>
		<category><![CDATA[krótko i na temat]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://filolozka.brood.pl/?p=1200</guid>
		<description><![CDATA[<p>Oczywiście <strong>oryginał</strong>. Dokumenty mogą być <strong>oryginalne</strong>. Wygląd może być <strong>oryginalny</strong>.</p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Oczywiście <strong>oryginał</strong>. Dokumenty mogą być <strong>oryginalne</strong>. Wygląd może być <strong>oryginalny</strong>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://filolozka.brood.pl/oryginal-czy-orginal/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ech czy eh?</title>
		<link>http://filolozka.brood.pl/ech-czy-eh/</link>
		<comments>http://filolozka.brood.pl/ech-czy-eh/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 14 Aug 2010 09:06:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Magdalena Bród</dc:creator>
				<category><![CDATA[o tym i owym]]></category>
		<category><![CDATA[język]]></category>
		<category><![CDATA[krótko i na temat]]></category>
		<category><![CDATA[ortografia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://filolozka.brood.pl/?p=1191</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Kiedyś, chyba jeszcze w&#160;dwa tysiące ósmym, wywiązała się na tym blogu dość ostra dyskusja na temat tego, że napisałam &#8222;eh&#8221; zamiast &#8222;ech&#8221;. Nie wiem dlaczego nigdy do tego nie wróciłam&#8230; dopiero dziś.</p>
<p style="text-align: justify;">Otóż w&#160;języku polskim <span style="text-decoration: underline;">obie formy są poprawne</span>. Możemy pisać zarówno &#8222;ech&#8221; jak i&#160;&#8222;eh&#8221;.</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="http://sjp.pwn.pl/slownik/2456145/ech">DOWÓD</a>.</p>
<p style="text-align: justify;">Swoją drogą, oczywiste jest&#8230; <a href="http://filolozka.brood.pl/ech-czy-eh/" class="read_more">Czytaj dalej...</a></p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Kiedyś, chyba jeszcze w&nbsp;dwa tysiące ósmym, wywiązała się na tym blogu dość ostra dyskusja na temat tego, że napisałam &#8222;eh&#8221; zamiast &#8222;ech&#8221;. Nie wiem dlaczego nigdy do tego nie wróciłam&#8230; dopiero dziś.</p>
<p style="text-align: justify;">Otóż w&nbsp;języku polskim <span style="text-decoration: underline;">obie formy są poprawne</span>. Możemy pisać zarówno &#8222;ech&#8221; jak i&nbsp;&#8222;eh&#8221;.</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="http://sjp.pwn.pl/slownik/2456145/ech">DOWÓD</a>.</p>
<p style="text-align: justify;">Swoją drogą, oczywiste jest to, że ten wykrzyknik wyrażający i&nbsp;dobre i&nbsp;złe odczucia występuje w&nbsp;wielu językach.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://filolozka.brood.pl/ech-czy-eh/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>aha czy acha?</title>
		<link>http://filolozka.brood.pl/aha-czy-acha/</link>
		<comments>http://filolozka.brood.pl/aha-czy-acha/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Aug 2010 07:39:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Magdalena Bród</dc:creator>
				<category><![CDATA[częste błędy]]></category>
		<category><![CDATA[język]]></category>
		<category><![CDATA[ortografia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://filolozka.brood.pl/?p=1188</guid>
		<description><![CDATA[<p>Ciekawe. Prowadzę ten blog już ponad dwa lata i&#160;wcześniej nie zorientowałam się jak bardzo był potrzebny wpis o&#160;aha i&#160;acha. Nie wiem, czy to wszystkim &#8222;rzuca się w&#160;oczy&#8221;, ale wydaje mi się, że Polacy używają w&#160;tym przypadku pisowni dowolnej.</p>
<h1>Definicje:</h1>
<blockquote><p>aha «wykrzyknik wyrażający potwierdzenie, zrozumienie, przypomnienie, zadowolenie, ironię itp.»</p></blockquote>
<p><a href="http://sjp.pwn.pl/haslo.php?id=517">Źródło</a></p>
<blockquote><p>acha &#8211; wykrzykiwać &#8222;ach&#8221;, zachwycać się czymś w&#160;sposób nieco afektowany (w</p></blockquote><p>&#8230; <a href="http://filolozka.brood.pl/aha-czy-acha/" class="read_more">Czytaj dalej...</a></p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ciekawe. Prowadzę ten blog już ponad dwa lata i&nbsp;wcześniej nie zorientowałam się jak bardzo był potrzebny wpis o&nbsp;aha i&nbsp;acha. Nie wiem, czy to wszystkim &#8222;rzuca się w&nbsp;oczy&#8221;, ale wydaje mi się, że Polacy używają w&nbsp;tym przypadku pisowni dowolnej.</p>
<h1>Definicje:</h1>
<blockquote><p>aha «wykrzyknik wyrażający potwierdzenie, zrozumienie, przypomnienie, zadowolenie, ironię itp.»</p></blockquote>
<p><a href="http://sjp.pwn.pl/haslo.php?id=517">Źródło</a></p>
<blockquote><p>acha &#8211; wykrzykiwać &#8222;ach&#8221;, zachwycać się czymś w&nbsp;sposób nieco afektowany (w trzeciej osobie liczby pojedynczej), on, ona acha.</p></blockquote>
<p><a href="http://www.sjp.pl/acha">Źródło</a></p>
<h1>Pisownia:</h1>
<p>Wiele się mówiło o&nbsp;równorzędności form &#8222;aha&#8221; i&nbsp;&#8222;acha&#8221;, a&nbsp;jak widać powyżej, są to dwa różne wyrazy. Ja oczywiście chciałam wyjaśnić pisownię obu &#8222;a(c)hów&#8221;, ponieważ łączą się one ze&nbsp;sobą:</p>
<p><strong>ach</strong><br />
ach -a,chach, cha, mi, chom, chów<br />
achać<br />
<strong>aha </strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://filolozka.brood.pl/aha-czy-acha/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>11</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pisownia przymiotników złożonych</title>
		<link>http://filolozka.brood.pl/pisownia-przymiotnikow-zlozonych/</link>
		<comments>http://filolozka.brood.pl/pisownia-przymiotnikow-zlozonych/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 10 Jul 2010 12:57:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Magdalena Bród</dc:creator>
				<category><![CDATA[o tym i owym]]></category>
		<category><![CDATA[język]]></category>
		<category><![CDATA[przymiotniki]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://filolozka.brood.pl/?p=1153</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Kiedy razem, a&#160;kiedy z&#160;dywizem? <img src='http://filolozka.brood.pl/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<h3>Przymiotniki zapisujemy:</h3>
<p style="text-align: justify;">a)<strong> łącznie </strong>wtedy, gdy mamy do czynienia z&#160;dwoma nierównorzędnymi znaczeniowo członami, gdy znaczenie determinuje drugi człon, na przykład: ciemnozielony, południowopolski,</p>
<p style="text-align: justify;">b) <strong>z dywizem</strong> wtedy, gdy zestawiamy ze&#160;sobą równorzędne człony, na przykład: różowo-zielony, społeczno-polityczny, Górniczo-Hutnicza, staro-cerkiewno-słowiański.</p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Kiedy razem, a&nbsp;kiedy z&nbsp;dywizem? <img src='http://filolozka.brood.pl/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<h3>Przymiotniki zapisujemy:</h3>
<p style="text-align: justify;">a)<strong> łącznie </strong>wtedy, gdy mamy do czynienia z&nbsp;dwoma nierównorzędnymi znaczeniowo członami, gdy znaczenie determinuje drugi człon, na przykład: ciemnozielony, południowopolski,</p>
<p style="text-align: justify;">b) <strong>z dywizem</strong> wtedy, gdy zestawiamy ze&nbsp;sobą równorzędne człony, na przykład: różowo-zielony, społeczno-polityczny, Górniczo-Hutnicza, staro-cerkiewno-słowiański.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://filolozka.brood.pl/pisownia-przymiotnikow-zlozonych/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A nuż nóż</title>
		<link>http://filolozka.brood.pl/a-nuz-noz/</link>
		<comments>http://filolozka.brood.pl/a-nuz-noz/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Jul 2010 14:21:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Magdalena Bród</dc:creator>
				<category><![CDATA[częste błędy]]></category>
		<category><![CDATA[homonimy]]></category>
		<category><![CDATA[język]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://filolozka.brood.pl/?p=1135</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Wakacje pełną parą, ale to nie oznacza, że należy przestać dbać o&#160;&#8222;blogaska&#8221;.</p>
<p style="text-align: justify;">
</p><p style="text-align: justify;">Dziś chciałabym wyjaśnić różnicę między pisownią &#8222;nuż&#8221; a&#160;&#8222;nóż&#8221;. Jak wiadomo, &#8222;nóż&#8221; to sztuciec służący do krojenia jedzenia. &#8222;Nuż&#8221; natomiast, to partykuła występująca zwykle z&#160;&#8222;a&#8221; jako &#8222;a nuż&#8221;. Jest to określenie ekspresywne, znaczące mniej więcej tyle, co &#8222;może&#8221;, &#8222;kto wie&#8221; z&#160;lekkim powątpiewaniem.&#8230; <a href="http://filolozka.brood.pl/a-nuz-noz/" class="read_more">Czytaj dalej...</a></p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Wakacje pełną parą, ale to nie oznacza, że należy przestać dbać o&nbsp;&#8222;blogaska&#8221;.</p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">Dziś chciałabym wyjaśnić różnicę między pisownią &#8222;nuż&#8221; a&nbsp;&#8222;nóż&#8221;. Jak wiadomo, &#8222;nóż&#8221; to sztuciec służący do krojenia jedzenia. &#8222;Nuż&#8221; natomiast, to partykuła występująca zwykle z&nbsp;&#8222;a&#8221; jako &#8222;a nuż&#8221;. Jest to określenie ekspresywne, znaczące mniej więcej tyle, co &#8222;może&#8221;, &#8222;kto wie&#8221; z&nbsp;lekkim powątpiewaniem.</p>
<p style="text-align: justify;">Sięgając do słownika języka polskiego, pozwolę sobie zacytować jeszcze jedną ciekawą definicję:</p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><em>nuż daw. «wykrzyknik komunikujący, że coś się nagle, nieoczekiwanie i&nbsp;zarazem w&nbsp;sposób gwałtowny zaczyna» </em></p>
</blockquote>
<p style="text-align: right;"><a href="http://sjp.pwn.pl/slownik/2491237/nuż" target="_blank">LINK</a><em> </em></p>
<p style="text-align: justify;">Piszę o&nbsp;tym, ponieważ okazuje się, że przeciętny użytkownik języka polskiego nie ma zielonego pojęcia o&nbsp;tym, że pisownia tego wyrazu jest inna od pisowni popularnego sztućca.  Dochodzi do tego jeszcze zabawa słowna i&nbsp;dodawanie &#8222;widelca&#8221; &#8211; &#8222;a nuż widelec mi się uda&#8221;. Nie dziwi więc to, że Polacy mogą być faktem odrębnej pisowni zdziwieni.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://filolozka.brood.pl/a-nuz-noz/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pisownia złożonych przymiotników</title>
		<link>http://filolozka.brood.pl/pisownia-zlozonych-przymiotnikow/</link>
		<comments>http://filolozka.brood.pl/pisownia-zlozonych-przymiotnikow/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 May 2010 08:40:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Magdalena Bród</dc:creator>
				<category><![CDATA[ciężka sprawa]]></category>
		<category><![CDATA[język]]></category>
		<category><![CDATA[krótko i na temat]]></category>
		<category><![CDATA[przymiotniki]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://filolozka.brood.pl/?p=1053</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: justify;">We współczesnym języku oficjalnym bardzo często pojawia się kłopot z&#160;zapisem złożonych przymiotników, na przykład <em>dwudziestodwuletni</em>, <em>pięcioipółletni</em>. Należy je odmieniać tak samo, jak na przykład <em>jasnoniebieski</em>, <em>ciemnożółty, zeszłoroczny</em>, ponieważ są to przymiotniki złożone z&#160;członów nierównorzędnych znaczeniowo, co oznacza, że główne znaczenie zawarte jest w&#160;członie drugim, a&#160;pierwszy człon określa bliżej to znaczenie. Zatem zawsze takie przymiotniki zapisujemy razem.</p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">We współczesnym języku oficjalnym bardzo często pojawia się kłopot z&nbsp;zapisem złożonych przymiotników, na przykład <em>dwudziestodwuletni</em>, <em>pięcioipółletni</em>. Należy je odmieniać tak samo, jak na przykład <em>jasnoniebieski</em>, <em>ciemnożółty, zeszłoroczny</em>, ponieważ są to przymiotniki złożone z&nbsp;członów nierównorzędnych znaczeniowo, co oznacza, że główne znaczenie zawarte jest w&nbsp;członie drugim, a&nbsp;pierwszy człon określa bliżej to znaczenie. Zatem zawsze takie przymiotniki zapisujemy razem.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://filolozka.brood.pl/pisownia-zlozonych-przymiotnikow/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cudzysłów &#8211; odmiana wyrazu</title>
		<link>http://filolozka.brood.pl/cudzyslow-odmiana-wyrazu-2/</link>
		<comments>http://filolozka.brood.pl/cudzyslow-odmiana-wyrazu-2/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 02 May 2010 12:34:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Magdalena Bród</dc:creator>
				<category><![CDATA[o tym i owym]]></category>
		<category><![CDATA[deklinacja]]></category>
		<category><![CDATA[język]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://filolozka.brood.pl/?p=1065</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Ostatnio często się w&#160;moim środowisku mówi o&#160;pracach magisterskich, co nie może dziwić, skoro bronimy się za&#160;miesiąc. Często zatem pojawia się &#8222;cudzysłów&#8221; w&#160;różnych przypadkach, który to <em>de facto</em> często jest źle odmieniany. Poniżej przedstawiam odmianę <em>cudzysłowu</em> przez przypadki, a&#160;w nawiasach często używane, błędne formy). Mam nadzieję, że komuś się przyda.</p>
<h3>Odmiana rzeczownika <em>cudzysłów</em>:</h3>
<p style="text-align: justify;"><strong>Liczba pojedyncza:</strong></p>
<p style="text-align:<p>&#8230; <a href="http://filolozka.brood.pl/cudzyslow-odmiana-wyrazu-2/" class="read_more">Czytaj dalej...</a></p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Ostatnio często się w&nbsp;moim środowisku mówi o&nbsp;pracach magisterskich, co nie może dziwić, skoro bronimy się za&nbsp;miesiąc. Często zatem pojawia się &#8222;cudzysłów&#8221; w&nbsp;różnych przypadkach, który to <em>de facto</em> często jest źle odmieniany. Poniżej przedstawiam odmianę <em>cudzysłowu</em> przez przypadki, a&nbsp;w nawiasach często używane, błędne formy). Mam nadzieję, że komuś się przyda.</p>
<h3>Odmiana rzeczownika <em>cudzysłów</em>:</h3>
<p style="text-align: justify;"><strong>Liczba pojedyncza:</strong></p>
<p style="text-align: justify;">M. cudzysłów</p>
<p style="text-align: justify;">D. cudzysłowu (nie cudzysłowia)</p>
<p style="text-align: justify;">C. cudzysłowowi</p>
<p style="text-align: justify;">B. cudzysłów</p>
<p style="text-align: justify;">N. cudzysłowem</p>
<p style="text-align: justify;">Ms. cudzysłowie (nie cudzysłowiu)</p>
<p style="text-align: justify;">W. cudzysłowie! (nie cudzysłów)</p>
<p style="text-align: justify;"><strong> Liczba mnoga:</strong></p>
<p style="text-align: justify;">M. cudzysłowy</p>
<p style="text-align: justify;">D. cudzysłowów</p>
<p style="text-align: justify;">C. cudzysłowom</p>
<p style="text-align: justify;">B. cudzysłowy</p>
<p style="text-align: justify;">N. cudzysłowami</p>
<p style="text-align: justify;">Ms. cudzysłowach</p>
<p style="text-align: justify;">W. cudzysłowy</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://filolozka.brood.pl/cudzyslow-odmiana-wyrazu-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mieszkać na ulicy / mieszkać przy ulicy</title>
		<link>http://filolozka.brood.pl/mieszkac-na-ulicy-mieszkac-przy-ulicy/</link>
		<comments>http://filolozka.brood.pl/mieszkac-na-ulicy-mieszkac-przy-ulicy/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 May 2010 12:14:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Magdalena Bród</dc:creator>
				<category><![CDATA[o tym i owym]]></category>
		<category><![CDATA[język]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://filolozka.brood.pl/?p=1047</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Jeszcze do niedawna krytykowano ludzi (właściwie to nadal się ich krytykuje), którzy mówili, że mieszkają<span style="text-decoration: underline;"> na jakiejś ulicy</span>, na przykład &#8222;mieszkam na ul. Katowickiej&#8221;. Nie można się dziwić, ponieważ w&#160;szkole uczą, aby mówić, że <span style="text-decoration: underline;">mieszka się przy ulicy</span>, na przykład &#8222;mieszkam przy ul. Katowickiej&#8221;. Okazuje się jednak, że pierwsza wspomniana przeze mnie forma jest&#8230; <a href="http://filolozka.brood.pl/mieszkac-na-ulicy-mieszkac-przy-ulicy/" class="read_more">Czytaj dalej...</a></p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Jeszcze do niedawna krytykowano ludzi (właściwie to nadal się ich krytykuje), którzy mówili, że mieszkają<span style="text-decoration: underline;"> na jakiejś ulicy</span>, na przykład &#8222;mieszkam na ul. Katowickiej&#8221;. Nie można się dziwić, ponieważ w&nbsp;szkole uczą, aby mówić, że <span style="text-decoration: underline;">mieszka się przy ulicy</span>, na przykład &#8222;mieszkam przy ul. Katowickiej&#8221;. Okazuje się jednak, że pierwsza wspomniana przeze mnie forma jest również poprawna. Niektórzy mogą to wyśmiać, ponieważ stwierdzenie, że mieszka się na ulicy kojarzy się z&nbsp;bezdomnymi albo z&nbsp;żulami <img src='http://filolozka.brood.pl/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p style="text-align: justify;">Warto dodać, że często mówi się po prostu, że mieszka się<span style="text-decoration: underline;"> na</span> Katowickiej, na Piłsudskiego, na Mickiewicza. Potocznie oczywiście.</p>
<p style="text-align: justify;">Jeśli piszemy o&nbsp;adresie zamieszkania w&nbsp;naukowej publikacji, tudzież w&nbsp;piśmie urzędowym, użyjemy formy &#8222;mieszkać przy ulicy&#8221;, ale w&nbsp;każdej innej sytuacji nikt nie powinien nikogo karcić za&nbsp;użycie &#8222;mieszkać na ulicy&#8221;.</p>
<p style="text-align: justify;">
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://filolozka.brood.pl/mieszkac-na-ulicy-mieszkac-przy-ulicy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tło &#8211; odmiana wyrazu</title>
		<link>http://filolozka.brood.pl/tlo-odmiana-wyrazu/</link>
		<comments>http://filolozka.brood.pl/tlo-odmiana-wyrazu/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Apr 2010 08:23:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Magdalena Bród</dc:creator>
				<category><![CDATA[ciężka sprawa]]></category>
		<category><![CDATA[deklinacja]]></category>
		<category><![CDATA[język]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://filolozka.brood.pl/?p=892</guid>
		<description><![CDATA[<p>Zostałam poproszona o&#160;odmianę rzeczownika<em> tło</em> (który okazuje się problematyczny z&#160;racji wielu znaczeń), ponieważ spora część ludzi ma problem z&#160;dopełniaczem liczby mnogiej. Poniżej podaję odmianę przez wszystkie przypadki, na wypadek, gdyby ktokolwiek miał problem z&#160;deklinacją tegoż wyrazu.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;">liczba pojedyncza:</span></p>
<ul>
<li>M. tło</li>
<li>D. tła</li>
<li>C. tłu</li>
<li>B. tło</li>
<li>N. tłem</li>
<li>Ms. tle</li>
<li>W. tło</li>
</ul>
<p><span style="text-decoration: underline;">liczba mnoga:</span></p>
<ul>
<li>M. tła</li>
<li>D.</li></ul><p>&#8230; <a href="http://filolozka.brood.pl/tlo-odmiana-wyrazu/" class="read_more">Czytaj dalej...</a></p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Zostałam poproszona o&nbsp;odmianę rzeczownika<em> tło</em> (który okazuje się problematyczny z&nbsp;racji wielu znaczeń), ponieważ spora część ludzi ma problem z&nbsp;dopełniaczem liczby mnogiej. Poniżej podaję odmianę przez wszystkie przypadki, na wypadek, gdyby ktokolwiek miał problem z&nbsp;deklinacją tegoż wyrazu.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;">liczba pojedyncza:</span></p>
<ul>
<li>M. tło</li>
<li>D. tła</li>
<li>C. tłu</li>
<li>B. tło</li>
<li>N. tłem</li>
<li>Ms. tle</li>
<li>W. tło</li>
</ul>
<p><span style="text-decoration: underline;">liczba mnoga:</span></p>
<ul>
<li>M. tła</li>
<li>D. <strong>teł</strong></li>
<li><strong></strong>C. tłom</li>
<li>B. tła</li>
<li>N. tłami</li>
<li>Ms. tłach</li>
<li>W. tła</li>
</ul>
<p>Nie ulega wątpliwości, że dopełniacz liczby mnogiej <em>tła</em> jest używany rzadko, stąd też nie można się dziwić, że mogą z&nbsp;nim być problemy. <em>Tło</em> odmienia się tak samo jak <em>cło</em>, którego dopełniacz stosuje się częściej, a&nbsp;który brzmi <em>ceł</em>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://filolozka.brood.pl/tlo-odmiana-wyrazu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>(ja) rozumiem, (ja) umiem</title>
		<link>http://filolozka.brood.pl/ja-rozumiem-ja-umiem/</link>
		<comments>http://filolozka.brood.pl/ja-rozumiem-ja-umiem/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 24 Apr 2010 16:55:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Magdalena Bród</dc:creator>
				<category><![CDATA[częste błędy]]></category>
		<category><![CDATA[język]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://filolozka.brood.pl/?p=885</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Dziś chciałam napisać parę słów na temat tych masowo występujących błędów dotyczących nieprawidłowej odmiany czasowników w&#160;czasie teraźniejszym. Te w&#160;temacie, to tylko dwa przykłady, moglibyśmy takich znaleźć więcej w&#160;języku polskim. Mowa tu o&#160;zapominaniu o&#160;&#8222;-m&#8221; w&#160;wygłosie, co sprowadza się do mówienia:</p>
<blockquote style="text-align: justify;"><p>- <span style="text-decoration: line-through;">Ja nie rozumie</span></p>
<p>- <span style="text-decoration: line-through;">Ja nie umie</span></p></blockquote>
<p style="text-align: justify;">Oto odmiana tych&#8230; <a href="http://filolozka.brood.pl/ja-rozumiem-ja-umiem/" class="read_more">Czytaj dalej...</a></p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Dziś chciałam napisać parę słów na temat tych masowo występujących błędów dotyczących nieprawidłowej odmiany czasowników w&nbsp;czasie teraźniejszym. Te w&nbsp;temacie, to tylko dwa przykłady, moglibyśmy takich znaleźć więcej w&nbsp;języku polskim. Mowa tu o&nbsp;zapominaniu o&nbsp;&#8222;-m&#8221; w&nbsp;wygłosie, co sprowadza się do mówienia:</p>
<blockquote style="text-align: justify;"><p>- <span style="text-decoration: line-through;">Ja nie rozumie</span></p>
<p>- <span style="text-decoration: line-through;">Ja nie umie</span></p></blockquote>
<p style="text-align: justify;">Oto odmiana tych czasowników (przepraszam, jeśli kogoś tymi banałami obrażę):</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>liczba pojedyncza:</strong></p>
<blockquote style="text-align: justify;"><p>ja  rozumiem, umiem</p>
<p>ty  rozumiesz, umiesz</p>
<p>on, ona, ono  rozumie</p></blockquote>
<p style="text-align: justify;"><strong>liczba mnoga:</strong></p>
<blockquote style="text-align: justify;"><p>my rozumiemy, umiemy</p>
<p>wy rozumiecie, umiecie</p>
<p>oni, one rozumieją, umieją (a nie błędnie używane rozumią, umią)</p></blockquote>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">Zatem, jak łatwo zauważyć, w&nbsp;pierwszej osobie liczby pojedynczej mamy do czynienia z&nbsp;wygłosowym -m (umi-em, rozumi-em), a&nbsp;nie ę (e).</p>
<p style="text-align: justify;">Pamiętajmy: (ja) rozumiem, (ja) umiem.</p>
<p style="text-align: justify;">
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://filolozka.brood.pl/ja-rozumiem-ja-umiem/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
