Autor:
Magda | 21.08.2008 | Kategoria:
ciężka sprawa |
6 Komentarzy
Od pewnego czasu zastanawiam się, czy warto walczyć z językiem internetowym, bo chyba można już tak to zjawisko nazwać. Totalna ekonomizacja, skrótowce, skróty, brak znaków diakrytycznych i interpunkcyjnych. Dodatkowo, zamiast słów, emotikony. Czy powinniśmy to zwalczać? Czy zostawić, żeby, drogą naturalną, się rozwijało?
Wydaje mi się przede wszystkim, że owa walka nie ma sensu. I tak nie...
Autor:
Magda | 17.08.2008 | Kategoria:
ciężka sprawa |
8 Komentarzy
Dziś chciałam poświęcić parę słów na marudzenie o wypowiedziach polityków. Przedwczoraj, gdy słuchałam wypowiedzi prezydenta na temat tarczy antyrakietowej, ledwo potrafiłam go zrozumieć. Pomijając fakt totalnie niepoprawnej wymowy, przyszedł mi pomysł na artykuł na temat gaf językowych naszej ukochanej ławy rządzących.
Kilka, które przychodzą mi na myśl:
Pokażmy kulturę polityczną,...
Autor:
Magda | 15.08.2008 | Kategoria:
ciężka sprawa |
18 Komentarzy
Dziś króciutko, chciałam się tylko pożalić. Będzie więc o tłumaczeniach tytułów filmów w Polsce. Niestety, ale to bardzo przykre, że nasi producenci (a może i tłumacze) regularnie wpadają na pomysły totalnie abstrakcyjne i absurdalne, zupełnie niepasujące do oryginalnego tytułu ani do tematyki, fabuły.
Moje ulubione:
Dirty Dancing – wirujący seks
Desperate Housewives- gotowe na...
Autor:
Magda | 10.08.2008 | Kategoria:
ciężka sprawa |
2 Komentarzy
Dziś parę słów na temat wyrazów, które jeszcze niedawno w naszym języku nie istniały. Jest to związane z błyskawiczną technologizacją. Nad językiem ciąży to brzemię, że musi nad nią nadążać. Otóż, przedmiotem moich zainteresowań będą teraz wyrazy e-mail i SMS.
Nawet ze względu na swoją odmianę różnią się od tradycyjnych form korespondencyjnych. Mówimy:
Spodziewam się listu,...
Autor:
Magda | 07.08.2008 | Kategoria:
ciężka sprawa |
4 Komentarzy
Od pewnego czasu intryguje mnie czasownik, który w Polsce obecny jeszcze nie jest, jednak za granicą szerzy się bardzo szybko. Mówię tutaj o to google (wolne tłumaczenie: googlować). W filmach często teraz możemy usłyszeć I googled it, just google it!
Znaczy to tyle co wyszukałem to w google, po prostu to wyszukaj to w google!
U nas ten czasownik dotąd używany jest tylko przez bardzo skomputeryzowane...