<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Dylematy filolożki &#187; strona bierna</title>
	<atom:link href="http://filolozka.brood.pl/tag/strona-bierna/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://filolozka.brood.pl</link>
	<description>Problemy językowe, błędy ortograficzne, zagadki polonistyczne...</description>
	<lastBuildDate>Fri, 30 Jul 2010 10:47:23 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>Kurczak obszedł jezioro &#8211; jezioro zostało &#8230; przez kurczaka</title>
		<link>http://filolozka.brood.pl/kurczak-obszedl-jezioro-jezioro-zostalo-przez-kurczaka/</link>
		<comments>http://filolozka.brood.pl/kurczak-obszedl-jezioro-jezioro-zostalo-przez-kurczaka/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 09 Jan 2010 10:06:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Magdalena Bród</dc:creator>
				<category><![CDATA[o tym i owym]]></category>
		<category><![CDATA[czasowniki nieprzechodnie]]></category>
		<category><![CDATA[język]]></category>
		<category><![CDATA[strona bierna]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://filolozka.brood.pl/?p=830</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Znalazłam taki demotywator:<a href="http://filolozka.brood.pl/wp-content/uploads/2010/01/1263029232_by_patryczeski_500.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-831" title="strona bierna" src="http://filolozka.brood.pl/wp-content/uploads/2010/01/1263029232_by_patryczeski_500.jpg" alt="" width="500" height="643" /></a><br />
Kurczak obszedł jezioro.</p>
<p style="text-align: justify;">Jezioro zostało przez kurczaka&#8230; co zrobione?</p>
<p style="text-align: justify;">W języku polskim mamy takie twory, jak czasowniki nieprzechodnie, czyli takie, które po prostu nie mają strony biernej. Do takich właśnie należy czasownik &#8222;obchodzić, obejść&#8221;. Owszem, to znacznie zubaża język i&#160;często może być problemem dla tłumacza (i nie tylko dla niego).&#8230; <a href="http://filolozka.brood.pl/kurczak-obszedl-jezioro-jezioro-zostalo-przez-kurczaka/" class="read_more">Czytaj dalej...</a></p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Znalazłam taki demotywator:<a href="http://filolozka.brood.pl/wp-content/uploads/2010/01/1263029232_by_patryczeski_500.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-831" title="strona bierna" src="http://filolozka.brood.pl/wp-content/uploads/2010/01/1263029232_by_patryczeski_500.jpg" alt="" width="500" height="643" /></a><br />
Kurczak obszedł jezioro.</p>
<p style="text-align: justify;">Jezioro zostało przez kurczaka&#8230; co zrobione?</p>
<p style="text-align: justify;">W języku polskim mamy takie twory, jak czasowniki nieprzechodnie, czyli takie, które po prostu nie mają strony biernej. Do takich właśnie należy czasownik &#8222;obchodzić, obejść&#8221;. Owszem, to znacznie zubaża język i&nbsp;często może być problemem dla tłumacza (i nie tylko dla niego).</p>
<p style="text-align: justify;">Tutaj pytanie do Tomka z&nbsp;<a href="http://engleash.net/">Unleashed English</a> &#8211;  jak radzić sobie z&nbsp;tłumaczeniem, kiedy w&nbsp;grę wchodzą czasowniki nieprzechodnie?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://filolozka.brood.pl/kurczak-obszedl-jezioro-jezioro-zostalo-przez-kurczaka/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>13</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
