Zresztą czy z resztą?

Magda

Skończyła filologię polską już jakiś czas temu, a mimo to wciąż doganiają ją dylematy i zagwozdki językowe. Blog ten prowadzi po to, aby poprawić chociaż drobny odsetek błędów...

A może przeczytaj też...

13 komentarzy

  1. Bushee pisze:

    Bardzo mnie zaskoczyłaś, Madziu :) Całe życie byłem przekonany, że pisze się to osobno…

  2. olgacecylia pisze:

    Człowiek się uczy przez całe życie, Bushee :-D
    Podrzucam do tematu słówko „starosta” w znaczeniu ślubno-weselnym – wielu osobom sprawia trudność liczba mnoga :-)

  3. Agatka z IVa pisze:

    A co to znaczy „żeby nie było”? Co miałoby nie być?

  4. AJ pisze:

    @Agatka z IVa
    Na przykład żeby nie było, że ktoś szukał i nie znalazł.

    Gwoli ścisłości, narzędnik od „reszta” to „resztą”, a „z resztą” to wyrażenie przyimkowe.

  5. @AJ, dziękuję, poprawione.

  6. PolishOpen pisze:

    Kolejny przydatny wpis :)

  7. Kaszanka pisze:

    Wstyd, że tak oczywistą rzecz trzeba tłumaczyć. Ale niestety trzeba, połowa rodaków w internecie pisze osobno!!!

  8. Someone pisze:

    Nie wiele brakowało, a popełniłbym błąd w swoim nowym wpisie na blogu ;) Ale od czego jest Internet :)

  9. Krzych pisze:

    Ja nie wiedziałem jak się pisze i chciałbym dać reprymendę autorce za tekst: „Pewnie dla większości Polaków oczywiste jest to, że ?zresztą? i ?z resztą? oznaczają zupełnie co innego.”. Dla większości polaków zapewne nie jest to oczywiste i Magda pisząc to raczej to wiedziała. Jednocześnie też zwracam uwagę na to, że wielu mądrali używa tego sformułowania, aby w ten sposób chwaląc, mimo wszystko w podtekście skarcić tych „co w niewiedzy”.
    Na koniec dziękuję autorce za zamieszczenie tego wyjaśnienia – sam nie wiedziałem jak to się pisze i dlatego wygooglowałem tę stronę ;).

  10. Luna (12l.) pisze:

    Pani Bród – lubię czytać Pani bloga, jest bardzo ciekawy ;) A ja mam pewien problem – cóż to jest paralela? Szukałam w Internecie, ale nie mogę znaleźć wytłumaczenia, które bym zrozumiała. Jeśli Pani wie, lub może te wytłumaczenia „przetłumaczyć na nasze” to byłabym bardzo wdzięczna.
    Jeśli kogoś to interesuje – wzięłam to z książki A. Sapkowskiego „Wiedźmin CZAS POGARDY”, a dokładniej z wypowiedzi Vilgefortza – „To miało być porównanie? Paralela?Jeśli tak, to zupełnie nietrafna. Krasnolud nie mógł zostać elfem. Bo nie miał matki elfki.”

  11. Pytanie od czapy – jak nazywa się wtyczka, której używasz do wyświetlania ramki „poprzedni wpis”? Możesz wysłać mi jej nazwę mailem lub odpowiedzieć w komentarzu? będę bardzo wdzięczny.

    Pozdrawiam,
    Przemysław

    PS: Bardzo pomocny blog :) im częściej coś piszę, tym częściej tu wpadam.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

Możesz użyć następujących tagów oraz atrybutów HTML-a: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Przeczytaj poprzedni wpis:
Podsumowanie roku 2008
Zamknij