Kategorie
o tym i owym Trudna sprawa

Polacy zmuszani do nauki języków obcych?

Pewnie wszyscy już słyszeli o nowości, jaką ma zamiar wprowadzić polska telewizja publiczna. Otóż, filmy w oryginalnej wersji językowej z napisami. Dziwi sam fakt, że z taką inicjatywą wychodzi TVP. Gdy usłyszałam o tej idei, od razu strzeliłam: “Polsat? TVN?”. Postęp? O tak, bardzo.

Jak to się ma? Dotychczas myślano, że mało kto jest zwolennikiem wprowadzenia napisów, oczywiście pomijając ludzi w wieku 15-25, którzy są przyzwyczajeni do napisów z powodu oglądania filmu za pomocą komputera. Ale wracając do tematu, przypuszczano, że ich liczba nie przekracza procenta. “Dziennik” natomiast, przeprowadził badania i wynika z nich zupełnie coś innego.

Gazeta zleciła badania, z których wynika, że napisy w telewizji popiera 19 proc. Polaków, a wśród osób wykształconych i młodych odsetek ten rośnie do 32 – 33 proc. To wciąż mniejszość, jednak zwolenników napisów jest czterokrotnie więcej, niż uważano do tej pory.

Co o tym myśleć? Jestem wielką fanką tego pomysłu. Podobno dla tych, którzy mają telewizor nowej generacji (HD ready, HD, full HD?) będzie możliwy wybór, czy włączyć lektora, czy napisy. I również muszę przyznać, że to bardzo dobry pomysł. Dlaczego? Ponieważ ludzie w wieku 50-70 lat i więcej, mogą mieć problem z czytaniem napisów z ekranu telewizora. Wada wzroku w tym wieku jest przecież normalnością. Sama zauważam, że mój tata, który de facto ma dopiero 47 lat, ma problem z doczytaniem napisów z odległości trzech metrów.

Edukacja siłą? Nie odbierałabym tego w ten sposób. Ogólnie, wydaje mi się, że ten pomysł jest po prostu świetny.

Autor: Magda

Skończyła filologię polską już jakiś czas temu, a mimo to wciąż doganiają ją dylematy i zagwozdki językowe. Blog ten prowadzi po to, aby poprawić chociaż drobny odsetek błędów...

4 odpowiedzi na “Polacy zmuszani do nauki języków obcych?”

Pomysł rewelacyjny. Lektor zaciera prawidłowy odbiór filmu, bo najczęściej czyta głosem beznamiętnym i emocje w jego wykonaniu są dość płaskie.

Dubbing jest drogi, nie zawsze udany więc wybór: lektor czy napisy to strzał w dziesiątkę.

Aktor to nie tylko twarz i postać. To też głos i interpretacja.

ja mam tylko pytanie: to jest wprowadzone? brzmi cudownie a piewrwszy raz o tym słyszę(czytam). A minęły prawie 2 lata od Twego artykuliku…

Zdecydowanie polecam – wręcz bym nakazał w każdej telewizji.
Mam już parę lat, nigdy język obcy nie był moją mocną stroną – (nie słyszę języka nawet gdy znam słowa pisane- to zapewne jakaś dysfunkcja- ale nie tylko ja tak mam).
W Anglii, gdzie mieszkając, języka uczyć się wypada, dowiedziałem się, że bodajże Chorwaci tak mają – oni znają angielski właśnie dlatego, że nadawano filmy w oryginale. Dzieci nie czytają – dzieci łapią język nie wiedząc że się uczą.
Co prawda dziecko mówi do mnie: “tato, look jaki piękny a rainbow”, ale to nieco inna sprawa – połowe życia jest otoczony angielskim, gdy to będzie tylko film, dziecko będzie łapać wolniej, ale będzie.

Pozostaw odpowiedź Radek-2 Anuluj pisanie odpowiedzi

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *