Artykuł napisany przez

Skończyła filologię polską już jakiś czas temu, a mimo to wciąż doganiają ją dylematy i zagwozdki językowe. Blog ten prowadzi po to, aby poprawić chociaż drobny odsetek błędów...

34 komentarze

Strona 1 z 2 Nowsze komentarze »
  1. Martin
    Martin z | | Odpowiedz

    czyli jak sie nazywa poprawnie po Polsku sweter?

    btw. ludzie na slasku mowia switer.

  2. jelen
    jelen z | | Odpowiedz

    [Sweter a Student]

    Juhu!

    Korzystając z okazji swetrowego wątku chciałbym poruszyć kwestie wieloznaczności wyrazu sweter.

    Okazuje się, że wiele osób nie wie, że sweter to nie tylko nazwa uroczystego stroju. Sweter, swetry, swetrowania.

    Geneza?

  3. Ola_la
    Ola_la z | | Odpowiedz

    łatwo zapamiętać mówimy SWETER i WIATR a nie swetr i wiater !!!!

  4. dzg
    dzg z | | Odpowiedz
  5. Iulius
    Iulius z | | Odpowiedz

    Bogi dobre, skoro jest regionalizmem, to nie jest niepoprawne! Czasem ciężko to wytłumaczyć wiarze z Ziem Odzyskanych, która niéma żadnych regionalizmów w swoim otoczeniu i z trudem zdaje se sprawę z ich istnienia.

  6. Nenil
    Nenil z | | Odpowiedz

    No ładnie… A mnie przyjaciółka przekonała, że teraz poprawnie jest tylko “swetr” i przeuczyłam się. Teraz będę się znowu musiała oduczać tego “swetra”.

  7. Iwa
    Iwa z | | Odpowiedz

    Mamy w j. polskim piekny germanizm: kindersztuba. Wbrew communis opinio odnosi sie do caloksztaltu zachowan; takze w swerze jezyka. Ludzie, ktorzy swoj status spoleczny zbudowali na punktach za pochodzenie, a nie za wiedze, staja sie nauczycielami madrzejszych od nich. Moja kolezanka “gminny zootechnik” poszla do rolnika i pouczala go: panska trzoda chlewna jest brudna… Chlop na to: Pani! To sa swinie. Wiec po szkole rolniczej kiszonke skarmia sie krowami, a chlop karmi krowy kiszonka. Nie mozna powolywac sie na podobienstwo slow, konstrukcji zdania w innym jezyku. Polski kolor roz (rurz), po francusku oznacza czerwony. U nas szyfon jest delikatna tkanina, po francusku to szmata. Ruskie gospoda znaczy panowie. Karotka nie jest dowolna marchwia, tylko taka o krotkim, walcowatym korzeniu. Angielski sweter (slodki) to raczej suknia i wymawia sie slita. Chadzamy w Polsce w swetrach, a nie sweterach, tak jak meteorolog prawi o wiatrach, a nie wiaterach. Flaszka tez nie jest tym samym, co butelka. Ma blyskawiczne zamkniecie: dawniej we flaszkach sprzedawano piwo i oranzade. Sedes (od siedziec i deska) jest elementem drewnianym, lub plastikowym, chroniacym rzyc przed chlodem i moczem muszli klozetowej.

  8. Amanda
    Amanda z | | Odpowiedz

    Ma sens. Pokazuje Ci, że się mylisz 🙂

  9. eet
    eet z | | Odpowiedz

    swetr i wiater.

  10. Anahella
    Anahella z | | Odpowiedz

    Gdy byłam nastolatką czytywałam pisma dla młodzieży “Płomyk” i “Płomyczek”. Pojawiały się tam artykuły na temat poprawności językowej. Świetnie pisane, z humorem i na odpowiednim dla czytelnika poziomie. Do dziś pamiętam rysunek mężczyzny w swetrze. Ilustracja była stylizowana na starą rycinę. Podpis pod nią był następujący: “LUTER WŁOŻYŁ SWETER”. I wszystko jasne!

  11. Stach
    Stach z | | Odpowiedz

    Iwa wspaniale się wymądrza. Ale ze sfery językowej niech zmiata jak najszybciej, chyba że przeprosi za “swerę”

  12. anonim
    anonim z | | Odpowiedz

    Iwo, słowo Sedes pochodzi z języka łacińskiego i jego zaczenie nie ma nic wspólnego z deską.

  13. martin
    martin z | | Odpowiedz

    filolozka a uzywa jakiegos dzieciecego WOW

Prosimy o komentarz z Twoim prawdziwym imieniem i nazwiskiem.

Napisz odpowiedź

Przeczytaj poprzedni wpis:
Rodem z czatów, czyli skont, zkont, z kont, s kont, zkąd (klikasz)?
Zamknij