Kategorie
Błędy fleksyjne częste błędy

Lód a lody

[singlepic id=22 w=220 h=140 float=left] Z racji pięknego i wyjątkowo mroźnego poranka, postanowiłam dziś napisać o czymś, o czym nie powinno się w takie dni myśleć :). A może lubicie jeść lody w środku zimy? Podobno pomagają na grypę 😉

Dziś parę słów o różnicy między lodem a lodami.

Otóż, lody waniliowe lub owocowe (lub jakiekolwiek inne) mają tylko liczbę mnogą (pluralia tantum) . Kupujemy więc lody, nawet jeśli to jest jedna sztuka.

Często błędnie mówi się “kup mi loda”, a powinno mówić się “kup mi lody”.

Lód to zamrożona woda.

Kategorie
Błędy ortograficzne częste błędy

Zresztą czy z resztą?

Pewnie dla większości Polaków oczywiste jest to, że “zresztą” i “z resztą” oznaczają zupełnie co innego. Jednak, żeby nie było, należy doprecyzować.

Zresztą = swoją drogą – ?partykuła wprowadzająca zdanie uzupełniające wcześniejszą wypowiedź o nową informację, np. Nie mam ochoty tam iść, zresztą nie mam czasu.? (źródło),

Z resztą = wyrażenie przyimkowe 🙂

Kategorie
Błędy interpunkcyjne częste błędy

O pisowni znaków interpunkcyjnych

Postanowiłam o tym napisać, ponieważ zauważyłam, że niektórzy piszący kompletnie nie zwracają uwagi na to, w jakim miejscu postawić znak interpunkcyjny, w jakim spację, a w jakim zakończyć wyraz czy zdanie. To naprawdę banalne i proste:

1. Kończymy wyraz.

2. Stawiamy znak interpunkcyjny.

3. Stawiamy spację.

4. Zaczynamy nowy wyraz, zdanie.

Na przykład: Cześć!_Co robisz?_Pójdziemy na lody?_Chodź._ (gdzie _ odpowiada spacji)

Nie stawiamy spacji przed znakiem interpunkcyjnym. I nie zapominamy o spacji po znaku interpunkcyjnym. Zachowanie tych zasad zapewni nam czytelność tekstu.

Wyjątkiem jest myślnik, spację stawiamy przed i po nim.

Kategorie
Błędy fonetyczne częste błędy

Oryginał czy orginał?

Oczywiście oryginał. Dokumenty mogą być oryginalne. Wygląd może być oryginalny.

Kategorie
Błędy ortograficzne częste błędy

Ech czy eh?

Kiedyś, chyba jeszcze w dwa tysiące ósmym, wywiązała się na tym blogu dość ostra dyskusja na temat tego, że napisałam “eh” zamiast “ech”. Nie wiem dlaczego nigdy do tego nie wróciłam… dopiero dziś.

Otóż w języku polskim obie formy są poprawne. Możemy pisać zarówno “ech” jak i “eh”.

DOWÓD.

Swoją drogą, oczywiste jest to, że ten wykrzyknik wyrażający i dobre i złe odczucia występuje w wielu językach.

Kategorie
Żarty i żarciki

Żart z morałem

Zobaczcie, jak interpunkcja może zmienić znaczenie zdania. Czasem konsekwencje mogą być błahe, czasem jednak dość duże.

[singlepic id=19 w=320 h=240 float=center]

Życiowe.